PANG is alleen PANG als er PANG op staat. KERSTHIS KERSTMIS KERSTMIS 1956! ,,4jooi j ede klokken?" WEEKBLAD VOOR VENRAY bij Nederlandse boeren in Brazilië Koffie Thee Zaterdag 22 December 1956 No 51 ZEVEN EN ZEVENTIGSTE JAARGANG MAAS riVT WW ADVERTENTIE-PRUS: 8 ct. per m.m. ABONNEMENTS- .CrlY UiYlü 1 IVLflVCrlY PRIJS PER KWARTAAL f 1.25 BUITEN VENRAY f 1.45 EN PE DRUK EN UITGAVE FIRMA VAN DEN MUNCKHOF GROTESTRAAT 28 TELEFOON 512 GIRO 150652 Het merk RANG staat duidelijk op iedere Rangrol, alsook op het beschermend omhulsel van ieder Rangetje RANG, een product van de Kingfabrieken wereld, door het Christuskind ge- stalt'. Deventer koek Na de kerkdienst zullen enkelen blijven praten, voor zij de fiets pakken voor de tocht terug. Ande ren zullen misschien even naar het kleine kerkhof gaan om er een ogenblik stil te staan bij de graven van hen, die ontvielen. Men voelt dat als een gemeenschappelijk ver lies, want voorzover men nog niet familie van elkaar is, heeft de gemeenschappelijke strijd de kolo nisten elkaar verenigd. Zeker op deze dagen van rust en bezinning. Daarna zal men bij elkaar op de koffievisite gaan, braziliaanse koffie heerlijk geurend met deventer of groninger koek, zelfgebakken naar vaderlandse recepten. Dan gaat men eten, braziliaanse gerechten misschien, maar met hollandse tradities, met gebed. Ook met zang en de nederlandse kerst liederen zullen klinken. Het zijn dagen van heerlijk geluk. Sommi gen zullen een lichte weemoed voelen opkomen; zij die het vader land wèl hebben gekend: het kerst feest van de behaaglijkheid, de koude decembermaand, de gloeiende kachels, de gewijde muziek uit de radio. In de avond komt men nog eens samen voor de tweede kerkdienst om daarna weer bij elkaar op bezoek te gaan. Terwijl alle Brazi lianen de tweede kerstdag weer huns weegs gaan, zet de neder landse gemeenschap de traditie voort. In kerkdienst, in gebed, in feest. Is hef een wonder, dat er om streeks Kerstmis graag landgenoten, werkers en zwervers bij de neder- landers zijn, de braziliaanse luid ruchtigheid een ogenblik ontvluch ten om één te zijn met het kerstfeest, zoals we dat in het vaderland beleven. Carambehy op Kerstmis is een oase in de braziliaanse oneindig heid, ondanks de veertig jaren van het nieuwe bestaan in het nieuwe land, ondanks de 10.000 kilometer afstand van het kleine plekske grond tussen Dollart en Schelde. En zoals het op Carambehy is, zo is het verder in de nieuwste kolonies van Parana, zo is het ook op de Fazenda Ribeirao. Terwijl de zon hoog aan de hemel staat en de nederlandse winter ver weg is. Zij waren den dag zich moe gegaan met zwoegen en met gezucht, in den laten avond kwamen zij aan in Bethlehem het gehucht. Maria en Joz?f liepen tesaam de donkere straten door en vroegen bij alle mensen aan en vonden geen gehoor. En hadden eindelijk in een stal hunnen inirek genomen en zochten zwijgend zich terecht in dit hun onderkomen. Na angst en noden waren gerust ingeslapen zij beien en ook het kindje was gesust, dat gekomen was met schreien. Maria lag bij haar jonge Kind gelukkig, en uitgeput en Jozef hield zijn knikkend hoofd in de linkerhand gestut. En engelen zweven met vleugelslag om de drieën, dit nieuw gezin en de driekoningen komen aan en houden hun voeten in. Twee dagen sporen van de bra ziliaanse hoofdstad Rio de Janeiro, midden in een landstreek waar majestueuze sparren het golvend weideland omzomen, ligt een brokje Nederland. Daar sjorren sterke kerels met blond haar en blauwe ogen aan de ploeg; daar klinkt het „goeienavond" op de weg, hangen kraakwitte gordijntjes voor de ramen en staan klompen voor de deur. Dat is Carambehy, de kolonie van nederlandse boeren in Brazilië. Hier wonen de oudste nederlandse kolonisten. De boerderijen en huizen liggen links en rechts van een grote weg, als in een streekdorp in de veen kolonie. Vooraan, een kwartiertje gaans van de spoorlijn naar de braziliaanse miljoenenstad Sao Paulo, staat een kleine houtenkerk met de pastorie. Die kerk is het symbool van de kolonisten gewor den, bij voorspoed en tegenslag. Daar begint met de doop het leven van de kleine Braziliaantjes, de afstammelingetjes van de neder landse generaties en pioniers, die veel zullen gaan weten over dat kleine land aan de Noordzee, die misschien zelfs de taal van dat land zullen gaan spreken, maar het land zelf nooit zullen zien en alleen zullen kennen uit het foto-album en de kranten. In die kerk wordt getrouwd, met een echte nederlandse bruiloft tot besluit; daar wordt gebeden voor het koninklijk huis want al is men ver weg de trouw trekt verder dan grote oceanen en daar ligt ook het kleine, rustige kerkhof waar de oudste pioniers na een leven vol strijd werden begraven onder de vreemde braziliaanse bomen. Na een mensenleeftyd Veertig jaar geleden was dit alles er nog niet. Er lag een kaal veld, waar brulapen zich in het struik gewas verscholen. Het hele gebied is door deze pioniers in cultuur gebracht. Elke boom, die nu zo de machtige kroon naar de strakke lucht steekt, is geplant. In plaats van de gerieflijke boerderijen heb ben er armzalige houten krotten gestaan, zonder licht, zonder water. Er is gewerkt, dag en nacht; tegenslag na tegenslag is overwon nen en nu een mensenleeftijd later is de overwinning behaald. Het golvend land van de staat Paranè is bedwongen. Langs de lange weg staat een melkfabriek, staan scholen en verenigingsge bouwen. De ongebreideldheid van de eerste ontginning heeft plaats gemaakt voor de evenwichtigheid van de dagelijkse nijverheid. Met de regelmaat van de klok rijden vrachtauto's de bussen melk en de zuivel naar de omliggende steden. Een jongere generatie heeft het werk van de ouderen overge nomen. En de roem van de verbeten pioniers voortgezet. Carambehy is geen naam in Brazilië; het is een begrip geworden. Zoals alle Neder landse nederzettingen dat geworden zijn, hoe zwaar en hoe moeilijk ze het ook gehad hebben. Rerstmis Maar al hebben zich de Neder landers en hun afstammelingen moeten aanpassen naar leven, taal en gewoonten, aan de braziliaanse gebruiken, in vele zaken zijn ze de traditie van het oude land trouw gebleven. Zo op Kerstmis. Kerstmis in Brazilië, met hartje zomer in het subtropische land, is geen feest van bezinning en gebed. De Braziliaan is zo heel anders, zo luchtig, zo laat-maar-waaien. Kerst mis voor hem is niet meer dan het begin van een grote vacantie, die met carnaval eindigt. Kerstmis is maar één dag, een dag van geschenken en lekker eten, een dag van haast onnatuurlijke vrolijkheid. De Nederlanders hebben zich daaraan niet kunnen gewennen. Kerstmis is voor hen wat het zou zijn in Nederland, een vroom feest van gebed. Gebed opgezonden aan Hem, die zoveel arbeid, zoveel ver driet en tegenslag zo ruim beloonde. Gebed ook om te danken, dat weer op deze zomerse 25ste en 26ste december het graan rijp op het veld staat en allen, die eraan heb ben gezwoegd zo gezond zijn ge bleven. Gebed, om het kleine vader land te zegenen, daar midden in de branding van het woelige Europa; het vaderland met zijn vele onver schrokken zonen. Natuurlijk, het bedrijf gaat door. De natuur wacht niet; de koeien moeten gemolken, de steden smeken om melk, boter en kaas. De strijd om het bestaan gaat ook door op Kerstmis. Maar er is toch een pauze. Iedereen heeft zich op kerst morgen mooi aangekleed om er te luisteren naar de nederlandse pater en het evangelie. En of het in het Nederlands wordt gelezen of in het Portugees, dat doet niets af aan de liturgie, de boodschap aan de En toch al lijkt de wereld zo verlorven, Door haat en domme afgunst zo verblind: Voor 't oude jaar vermoeid is afgestorven, Gedenken wij opnieuw het Christuskind. Al vaart een huivering door alle volken. De aardbol schijnt te stokken op haar baan, D'engel boodschapt in de wolken: Het Licht is voor de mensheid opgegaan. Het boze oog van Mars kan ons niet deren, Het was in zes en vijftig zo nabij; Doch 't Vredeskind blijft met Zijn macht regeren, Zijn zachte hand maakt de geboeiden vrij. De eigenwaan verblindt wel dictatoren, En al wat sterk is, slaat zich op de borst, Maar Kerstmis doet opnieuw de boodschap horen: Knielt allen neer, hier is uw Vredevorst. Hier in de krib, gewikkeld in de doeken, Ligt Hij, die overwint de dood en smart; De gave Gods, geen mens behoeft te zoeken, Hij vraagt alléén de liefde van uw hart. Geen dreiging kan Zijn plannen ooit doorkruisen, Want alles gehoorzaamt aan Zijn wil; Laat eng'lenkoren door de hemel ruisen, En U, o mens, sta bij Zijn kribbe stil de een heerlijke warmte in de ca bine. De stille verlatenheid en de een tonigheid van de weg deden zijn gedachte vlieden. Waarom jaagde hij zo Had hij haast om thuis te komen, thuis in de warmte en de gezellige intieme sfeer van het gezin, waar de kerstsfeer hoogtij vierde, waar een lachende vrouw en vrolijke kinderen op hem wachtten? Onwillekeurig liet hij de man het gaspedaal los. Neen, voor hem was zoiets niet weggelegd. Eenzaam ging hij door het leven, geen vrouw, geen kinderen, geen thuis. Een eenzame, nuchtere hotel kamer in de grote stad, vormde z'n tehuis, waar niemand hem wachtte en waar geen mens er zich om be kommerde, of hij een dag, twee dagen, of een week wegbleef. Trouwens, hij had ook geen tijd voor een gezin. Hij was zakenman en z'n bedrijf eiste hem dan ook ge heel op. Handel en geld verdienen, dat was het waarvoor hij leefde. Productie opvoeren, een groter af zetgebied veroveren, meer omzet maken, besprekingen hier en be sprekingen daar, dat was zijn leven, waarin geen plaats was voor een thuis met vrouw en kinderen. Zij zouden ook een deel van zijn aandacht en energie vergen, wat ten koste van zijn zaken zou gaan. Het bleek trouwens lastig genoeg, dat men dergelijke feestdagen als Kerstmis en zo had ingesteld. Dan trok iedereen zich terug in zijn gezin, waren de zaken gesloten en zijn relaties onbereikbaar. Dan werd hij gedoemd tot niets doen. Dat waren de ergste dagen van het jaar. Vervolg zie achterpagina Als een blauwachtig lint, besche nen door de glanzende maan, die temidden van de pinkelende ster ren aan de heldere vrieslucht stond strekte de lange weg zich uit, aan weerszijden omzoomd door vele donkere bomen, wier besneeuwde takken als magere armen zich hon gerig strekten naar de diepzwarte lucht. Tientallen kilometers hetzelfde beeld in deze grimmige, dunbevolk te streek, een beeld van stille ver latenheid, doch groots in haar ma jestueuze pracht van licht en donker. Geen geluid verbrak de stilte van deze Kerstnacht, die tientallen kilometers verderop vol stille devo tie beleefd werd in enkele ver spreid staande boerenhofsteden en nog veel verderop in de stad, waar in de warme kamers, bij het tin telend van de kaarsen de gezinnen bijeen waren om kerstboom of stal, waar de kerstliederen opklonken uit kindermonden en waar door de stille straten zich late kerkgangers naar de mis spoedden. Zij haastten zich, diep weggedo ken in hun kragen, want 't vroor dat het kraakte. Op de lange donkere buitenweg leek het, of de wereld was uitge storven. De natuur sliep of had zich verborgen in warme nestjes ofwel holletjes in de grond. Heel in de verte was het gezoem van een automotor te horen. De geweldige lichtbundels van de koplampen ver schenen om een bocht, de bevroren sneeuw knerpte en kraakte onder de banden. Achter het stuur zat een man, sigaret tussen de lippen en staar de zich uit over de lange weg. De autokachel stond aan en verspreid- van net, met extra-zorg gezette, kopje koffie of thee bijdraagt tot die prettige, feestelijke sfeer, dan wordt er in alle rast dubbel genoten van al wat de vertrouwde naam Douwe Egberts draagt! Het heerlijk-pittige aroma van D-E koffie; de fijne opwekkende geur en smaak van D-E thee worden in deze dagen extra geproefd, gekeurd en gewaardeerd. Ze verhogen niet weinig de goede, huiselijke feeststemming.

Peel en Maas | 1956 | | pagina 1